Historia del arte · Mitología comparada · Psicología profunda · Simbología religiosa · Filosofía

20 de febrero de 2010

Atalanta Fugiens (XXI - XXX)

EMBLEMA XXI. De Secretis Natura.

Fac ex mare & fœmina circulum, inde quadrangulum,
hinc triangulum, fac circulum & habebis Lapis Philosophorum.

EPIGRAMMA XXI

Fœmina masque unus fiant tibi circulus, ex quo
Surgat, habens æquum forma quadrata latus.
Hinc Trigonum ducas, omni qui parte rotundam
In sphæram redeat: Tum Lapis ortus erit.
Si res tanta tuæ non mox venit obvia menti,
Dogma Geometræ si capis, omne scies.

Fuga XXI. in 4. suprà.



Haced un círculo con el macho y la hembra, luego un cuadrado,
después un triángulo, y haced finalmente un círculo y obtendréis la Piedra Filosofal.

EPIGRAMA XXI

Que el macho y la hembra os hagan un círculo del que surja un cuadrado del mismo tamaño. Haced de éste un triángulo, que a su vez forme una esfera tocando con su curva todos los vértices: entonces nacerá la Piedra. Si no comprendéis con facilidad y rapidez una cosa tan sencilla, tan grande, lo sabréis cuando comprendáis las enseñanzas de la geometría.

EMBLEMA XXII. De Secretis Natura.

Plumbo habito candido fac opus mulierum, hocest, Coque.

EPIGRAMMA XXII

Quisquis amas facili multum præstare labore,
Saturni in faciem (quæ nigra) sparge nives:
& dabitur tibi materies albissima plumbi,
Post quod, fæmineum nil nisi restat opus.
Tum Coque, ceu mulier, quæ collocat ignibus ollas,
Fac sed in propiis Truta liquescat aquis.

Fuga XXII. in 7. suprà.



Con el plomo vestido de blanco habéis de obrar como las mujeres, es decir, coced.

EPIGRAMA XXII

Vos que gustáis de sacar mucho rendimiento con poco trabajo, cubrid de nieve el negro rostro de Saturno, y os será dada una materia blanquísima de plomo. Después de esto no queda sino una obra de mujer que coloca en el fuego las ollas, pero haced que se disuelva en vuestras propias aguas la trucha.

EMBLEMA XXIII. De Secretis Natura.

Aurum pluit, dum nascitur Pallas Rhodi, & Sol concumbit Veneri.

EPIGRAMMA XXIII

Res est mira, fidem fecit sed Græcia nobis
Ejus, apud Rhodios quæ celebrata fuit.
Nubibus Aureolus, referunt, quod decidit imber,
Solubi erat Cypriæ junctus amore Dea:
Tum quoque, cum Pallas cerebro Jovis excidit, aurum
Vase suo pluviæ sic cadat instar aquæ.

Fuga XXIII. in 5. feu 12. suprà.



Llovió oro cuando nacía Palas en Rodas y cuando el Sol se unió con Venus.

EPIGRAMA XXIII

Hay una cosa admirable de la que Grecia nos da fe y que fue celebrada entre los rodios. Dicen que cayó de las nubes una lluvia de oro donde estaba el sol haciendo el amor a la diosa chipriota, y también cuando Palas salió del cerebro de Júpiter. Caiga así el oro en tal cantidad como lluvia de agua, en vaso adecuado.

EMBLEMA XXIV. De Secretis Natura.

Regem lupus voravit & vitæ crematus reddidit.

EPIGRAMMA XXIV

Multivorum captare lupum tibi cura sit,illi
Projiciens Regis corpus, ut ingluviem
Hoc domet, hunc dispone rogo, Vulcanus ubi ignem
Exicet, in cineres belua quo redeat.
Illud agas iterum atque iterum, sic morte resurget
Rexi, Leonino corde superbus erit.

Fuga XXIV. in 5. feu 12. infrà.



El lobo ha devorado al rey y, una vez quemado, le ha devuelto la vida.

EPIGRAMA XXIV

Ocupaos en capturar al lobo devorador, arrojándole el cuerpo del rey para saciar su apetito. Ponedle, os lo ruego, donde Vulcano hace nacer el fuego, con el cual la bestia se convierta en cenizas. Hacedlo una y otra vez: Así resurgirá de la muerte, y será soberbio y de corazón leonino.

EMBLEMA XXV. De Secretis Natura.

Draconon moritur, nisi cum fratre &
sorore sua interficiatur, qui sunt Sol & Luna.

EPIGRAMMA XXV

Exiguæ est non artis opus, stravisse Draconem
Funere, ne serpat mox redivivus humo.
Frater & ipsa soror juncti simulillius ora
Fuste premunt, nec res fert aliena necem.
Phœbus ei frater, soror est at Cintya, Python
Illa, ast Orion hac cecudere manu.

Fuga XXV. in 5. feu 12. infrà.



El Dragón no muere si no es muerto con la ayuda
del hermano y la hermana, que son el Sol y la Luna.

EPIGRAMA XXV

No es una obra pequeña del arte el dar muerte al dragón de modo que no vuelva a alzarse vivo en el suelo. El hermano y la hermana le golpean al unísono con una maza en la cabeza, pues ninguna otra cosa le da muerte. Febo es el hermano, la hermana es Cintia; Pitón murió a manos de él, Orión de ella.

EMBLEMA XXVI. De Secretis Natura.

Sapientiæ humanæ fructus Lignum vitæ est.

EPIGRAMMA XXVI

Maior in humanis non est sapientia rebus,
Quam qua divitiæ vitaque sana venit.
Dextra salubre tenet spaciosi temporis ævum,
Illius at cumulos læva recondit opum.
Si quis ad hanc ratione manuque accesserit illi
Vitæ fructus in hac arboris instar erit.

Fuga XXVI in 9. duplici, infrà.



El fruto de la Sabiduría humana es el árbol de la vida.

EPIGRAMA XXVI

No hay mayor sabiduría en las cosas humanas que la que nos hace alcanzar una vida sana y rica. En la mano derecha lleva una larga vida en buena salud, y en la izquierda esconde montones de tesoros. Si alguno se acercara a ésta con la razón y la mano, tendrá en ella el fruto de la vida en lugar del de un árbol.

EMBLEMA XXVII. De Secretis Natura.

Qui Rosarium intrare conatur Philosophicum absque clave,
assimilatur homini ambulare volenti absque pedibus.

EPIGRAMMA XXVII

Luxuriat Sophiæ diverso flore Rosetum,
Semper at est firmis janua clausa seris:
Unica cui clavis res vilis habetur in orbe,
Hac sine, tu carpes, cruribus absque viam.
Parnassi in vanum conaris ad ardua, qui vix
In plano valeas te stabilire solo.

Fuga XXVII. in 8. supra.



El que intenta entrar en la rosaleda de los filósofos
sin la llave, es como el hombre que quiere caminar sin pies.

EPIGRAMA XXVII

La Rosaleda de la Filosofía abunda en flores de diversa especie, pero su puerta siempre está cerrada con firmes candados. Su única llave es tenida en el mundo por cosa vil. Sin ella, caminaréis como sin pies. Intentaréis alcanzar el parnaso en vano, vos que apenas podéis manteneros en pie en el suelo.

EMBLEMA XXVIII. De Secretis Natura.

Rex balneatur in Laconico sedens, Atrâque bile liberatur à Pharut.

EPIGRAMMA XXVIII

Rex Duenech (viridis cui fulgent arma Leonis)
Bile tumens rigidis moribus usus erat.
Hinc Pharut ad sese medicum vocat, ille salutem
Spondet & ærias fonte ministrat aquas:
His lavat & relavat, vitreo sub fornice, donec
Rore madenti omnis bilis abacta fuit.

Fuga XXVIII. in 9. feu 12. suprà.



El Rey se baña sentado en un baño Laconio y es liberado de la bilis por Pharut.

EPIGRAMA XXVIII

El Rey Duenech (en el que brillan las armas del León verde) hinchado por la bilis estaba atormentado por fuertes molestias. Llama junto a sí al médico Pharut, que le promete la salud y le prepara vapor de agua de la fuente. Este le lavó y relavó bajo la bóveda vítrea, hasta que toda la bilis fue arrojada con el húmedo rocío.

EMBLEMA XXIX. De Secretis Natura.

Ut Salamandra vivit igne sic Lapis.

EPIGRAMMA XXIX

Degit in ardenti Salamandra potentior igne,
Nec Vulcane tuas æstimat illa minas:
Sic quoque non flammarum incendia sæva recusat,
Qui fuit assiduo natus in igne Lapis.
Illa rigens æstus extinguit, liberaque exit,
At calet hic, similis quem calor inde juvat.

Fuga XXIX. in 9. feu. infrà.



Así como la salamandra vive en el fuego, lo mismo la Piedra.

EPIGRAMA XXIX

Donde la salamandra vive más poderosa es en el fuego ardiente, no teme en nada las acechanzas de Vulcano. De igual modo la piedra tampoco rechaza los crueles incendios de las llamas, pues nació en el fuego permanente. Aquella, que es fría, apaga y sale libre. Pero ésta es caliente, y el calor, su semejante, le ayuda.

EMBLEMA XXX. De Secretis Natura.

Sol indiget lunâ, ut gallus gallinâ.

EPIGRAMMA XXX

O Sol, solus agis nil si non viribus adsim,
Ut sine gallinæ est gallus inanis ope.
Auxiliumque tuum præsens ego luna viccissim
Postulo, gallinæ gallus ut expetitur.
Quæ natura simul conjungi flagitat, ille est
Mentis inops, vinclis qui religare velis.

Fuga XXX. in 7. feu. 14. infrà.



El Sol necesita a la Luna como el gallo a la gallina.

EPIGRAMA XXX

¡Oh, Sol!, no hacéis nada si no estoy con mis fuerzas junto a vos. Es lo mismo que el gallo, inútil sin la ayuda de la gallina. Estando yo, ¡oh, Luna!, presente, solicita mi auxilio, como le pide el gallo a la gallina. Loco es aquel que quiera desatar los vínculos de aquello que, por naturaleza, reclama un compañero.

Atalanta Fugiens (XXXI - XL)→

←Atalanta Fugiens (XI - XX)

Atalanta Fugiens, Introducción